Perguntas frequentes e Solução de problemas

Fechar

BM2800

Perguntas frequentes e Solução de problemas

Perguntas frequentes e Solução de problemas

Data: 12/12/2022 ID: faqh00000467_006

Como faço para enfiar/passar a linha em minha máquina? (Para modelos equipados com enfiador/passador de linha)

Upper threading

(1) Pino de carretel
(2) Guia de linha (traseira)
(3) Guia de linha (frontal)
(4) Alavanca puxa-fio
(5) Marca no volante

 

  • Ao passar a linha de cima, siga cuidadosamente as instruções a seguir. Se a linha de cima não for passada corretamente, ela poderá ficar embaraçada ou a agulha poderá entortar, ou quebrar.
  • Nunca use uma linha com peso 20 ou inferior.
  • Utilize a agulha e a linha na combinação correta. Para mais detalhes sobre a combinação correta de agulhas e linhas, consulte “Combinações de tecido, linha e agulha” no Manual de Operações.
  • O enfiador de linha pode ser utilizado com uma agulha de máquina doméstica de tamanho entre 75/11 e 100/16. No entanto, o enfiador de linha não pode ser utilizado com uma agulha de máquina doméstica de tamanho 65/9. Ao utilizar linhas especiais, como linha de nylon transparente ou linha de metal, o enfiador de linha não poderá ser utilizado.
  • Linhas com espessura de 130/120 ou mais grossa não podem ser utilizadas com o enfiador de linha na agulha.
  • O enfiador de linha não pode ser utilizado com a agulha ponta-de-lança nem com a agulha dupla.
 

 

  1. Desligue a máquina.
     

    Turn off the machine.

     

  2. Levante a alavanca do calcador.
     

    Raise the presser foot lever.

     

    (1) Alavanca do calcador

     

  3. Levante a agulha girando o volante em sua direção (sentido anti-horário) de modo que a marca do volante aponte para cima.
     

    Raise the needle by turning the handwheel toward you (counterclockwise) so that the mark on the wheel points up.

     

    (1) Marca no volante

     

    Se a agulha não estiver levantada não será possível passar a linha na máquina.
     

     

     

  4. Puxe o pino do carretel completamente.
     

    Pull up the spool pin completely.

     

  5. Puxe para cima o pino do carretel e coloque um carretel de linha neste pino.
     

    Put a spool of thread on this pin.

     

    Se o carretel de linha estiver na posição incorreta ou ajustado incorretamente, a linha pode emaranhar no pino do carretel e fazer com que a agulha quebre.

     

     

  6. Enquanto segura a linha do carretel com sua mão direita, passe a linha em direção a você pela ranhura da guia de linha.
     

    While holding the thread from the spool with your right hand, pass the thread toward you, in the groove on the thread guide.

     

    (1) Mola

     

    Assegure-se de que a mola na ranhura pegue a linha.
     

     

     

  7. Passe a linha de cima conforme mostra a figura a seguir.
     

    Feed the upper thread as shown in the following illustration.

     

  8. Certifique-se de passar a linha da direita para a esquerda na alavanca do puxa-fio, como mostra a figura a seguir.
     

    Make sure you guide the thread through the thread take-up lever from right to left as shown in the following illustration.

     

    (1) Alavanca do puxa-fio

     

    Se a alavanca do puxa-fio estiver abaixada, a linha de cima não poderá ser enrolada ao redor da mesma.
    Assegure-se de levantar a agulha girando o volante em sua direção (sentido anti-horário) de modo que a marca do volante aponte para cima.

     

     

  9. Passe a linha por trás da guia acima da agulha.
     

    Put the thread behind the guide above the needle.

     

    (1) Guia de linha da barra da agulha

     

    A linha pode ser facilmente passada por trás da guia de linha da barra da agulha segurando a linha com a sua mão esquerda e, em seguida, inserindo a linha com a sua mão direita.

     

     

  10. Abaixe a alavanca do calcador.
     

    Lower the presser foot lever.

     

    (1) Alavanca do calcador

     

  11. Assegure-se de que a marca do volante aponte para cima como na figura a seguir.
     

    Make sure that the mark on the wheel points up as shown in the following illustration.

     

    (1) Marca no volante

     

  12. Enquanto estiver abaixando a alavanca do enfiador de linha, prenda a linha ao guia.
     

     While lowering the needle threader lever, hook the thread onto the guide.

     

    (1) Suporte da agulha
    (2) Alavanca do enfiador de linha
    (3) Guia

     

  13. Abaixe o máximo possível a alavanca do enfiador de linha e depois gire a alavanca em direção a parte traseira da máquina (para longe de você).
    Assegure-se de que o gancho passe pelo furo da agulha e pegue a linha.
     

    Pull down the needle threader lever as much as possible, and then turn the lever toward the back of the machine (away from you).

     

    (1) Gancho
    (2) Linha

     

    Segure a linha na frente da agulha para assegurar que o gancho a apanhe.
     

     

     

  14. Enquanto segura levemente a linha, gire a alavanca do enfiador de linha em direção à frente da máquina (em sua direção). O gancho puxará a linha através da agulha.
     

    While lightly holding the thread, turn the needle threader lever toward the front of the machine (toward you).

     

  15. Levante a alavanca do enfiador de linha.
     

    Raise the needle threader lever.

     

  16. Puxe o laço de linha passado pelo furo da agulha em direção à parte traseira da máquina.
     

    Pull the loop of the thread passed through the eye of the needle toward the rear of the machine.

     

    (1) Laço de linha

     

    • Tenha cuidado para não puxar a linha com forçar ou você poderá entortar a agulha.
    • Se a linha não passar pelo furo da agulha, inicie novamente a partir do Passo 3.
     

     

  17. Levante a alavanca do calcador.
     

    Raise the presser foot lever.

    (1) Alavanca do calcador

     

  18. Passe a ponta da linha pelo calcador, e depois puxe cerca de 5 cm (2 polegadas) da linha em direção à parte traseira da máquina.
     

    Pass the end of the thread through the presser foot, and then pull out about 5 cm (2 inches) of thread toward the rear of the machine.

    (1) 5 cm (2 polegadas)

     

    Se a linha for passada de modo incorreto, poderá haver problemas na costura.
     

     

     

Modelos relacionados

BM2800, BM3700, BM3850

Se você precisar de assistência adicional, entre em contato com o atendimento ao cliente da Brother:

Comentários sobre o conteúdo

Para ajudar-nos a melhorar nosso suporte, forneça seus comentários abaixo.
Passo 1: quanto as informações nesta página auxiliaram você?
Passo 2: Vvocê gostaria de acrescentar algum comentário?

Note que este formulário é utilizado apenas para comentários.